宝髻本缘--克什曼德拉宝髻本缘¶

宝髻本缘¶ 第 334a 页


* 宝髻本缘

克什曼德拉 原著任远 译



〔题解〕

这篇《宝髻本缘》(Mazicfqvadqnam)选自克什米尔诗
人克什曼德拉(Ksemendra)的诗集《菩萨如意本缘蔓》
(Bodhisattvqvadqnakalpalata),所以在《宝髻本缘》
研究中,它又被称为K2emendra版本。

克什曼德拉具体生卒日期不详,但知道他生活在阿难陀
(Ananda)王时代(1028~1080)。这部诗集据说是完成于
西元1052年,诗体为华丽的宫廷诗体。克什曼德拉自己并
非佛教徒,而是印度教徒;他的文体也保持了那个时代梵语
宫廷文学的风格。对于他的写作内容,印度语言文学家温特
尼茨是这样说的:「在这里,佛教中自我奉献的倾向以微妙
的方式发展到了顶峰,而道德却又以极度誇大的方式体现出
来。因而故事经常与其愿望适得其反」。

这篇《宝髻本缘》早在1893年由 Brajendra Nath De
译成英文,但译本却不尽人意。当代德国佛教学者 Michael
宝髻本缘¶ 第 335a 页
Hahn 曾经批评过这个译本,指出它不完整,不正确,因而
用处不大。无论如何,克什曼德拉的版本可供人们与《大
本生蔓》(Mahajjhatakamala)及其他版本的宝髻故事进行
比较。考虑到克什曼德拉不是佛教徒,观察一下佛教如何影
响了非佛教徒的文学创作,也是一件有趣而有意义的事。



* 〔正文〕

宝髻本缘


1、美妙而神奇的造物中,奇珍异宝产生在浩瀚
的大洋,而人中之宝出现于世,向人们展示著真理。


2、有座城市叫萨迦达,它如同一颗洁白闪光的
樟脑,又象大地女神面孔上的一件美丽的装饰。


3、纯洁的人们居住在城内,如同圣地一般,教
人去顶礼膜拜。他们个个充满勇气和智慧,思想纯
洁,如同圣水恒河;人人都有美好的品德。


4、这里的居民从善行获得快乐,就象一座花
园,众神在无忧园中享乐,荣耀是园中的花朵,而
宝髻本缘¶ 第 336a 页
美德便是园中的芬芳。


5、国王是无数优秀品德的集中体现,就象一个
大海,蕴藏著所有无价的珍宝。他是荣耀之月的源
泉,名字叫「金髻」。


6、就象在那黄金时代,他使人民遵循美德,崇
尚高尚,驱除罪恶。


7、这个伟大的国王坚忍、富有、仁慈,受著人
们的爱戴。他远近闻名,因为他对七情六欲都能有
效地控制。


8、国王在一次不杀生的祭祀中奉献了自己作为
祭祀的费用,他给予所有众生「平安无恙」这个吉
祥的礼物,而在献祭中的物品就是「永恒」这甘露。


9、他有权有势却不自傲,他身居高位却态度和
蔼;他是一国之君却耐心谦和;他虽然年轻却很好
地控制了自己的感官。

宝髻本缘¶ 第 337a 页

10、他创造著奇迹,因为他既深沉又伟大。这
伟大的英雄啊,就象月亮一样使人惊讶,因为他既
是国君,又拥有众多盟友。


11、国王举世无双,业绩辉煌。他有两件宝,
一是仁慈,充满爱心;二是诚信,忠实。


12、这荣耀的国王有个心爱的王后,名叫甘地
玛蒂。她完美无瑕,无可挑剔,一心追求精神上的
完美。她就象拂晓,驱逐著黑暗,将喜悦带给莲花
池。


13、她与朋友分享所有,政治变得更加完美;
与仁慈为伍,财富的光辉更加夺目;夫妻遵循良好
的品行,爱情才更加美妙。


14、而王后与国王为伴,则是她最美的时刻。
王中之王与她在一起,焕发出更加灿烂的光芒。他
宝髻本缘¶ 第 338a 页
们的荣耀在众神的花园里传诵,就象山中之王须弥
山,在绚丽的天空中闪耀著光彩。


15、终于她怀了身孕,那个孩子就是给世界造
福的吉祥如意的源泉,就象阿蒂底,她为了造福更
多的莲花而诞生了太阳。


16、腹中的孩子使她更加美妙,就象火柴与火,
象海岸与冉冉升起的明月;又象毗湿奴肚脐中产生
的带有大梵天的莲花。


17、那个尚未出世的孩子使王后心中产生许多
愿望。(为此)国王施舍了大量财富给一切需要的人
(以满足王后的施舍愿望)。


18、然后国王又问她其他愿望。这个形如萨拉
斯瓦蒂的美丽女郎即宣讲了正法:


19、「正法是伟大功德之宝,是一切法的精华,
应该小心地呵护,时时遵循。要保护它啊,只有它
才能使我们从一切苦难和不幸中解脱。


20、正法超过了任何一株遮荫的大树,它硕果
宝髻本缘¶ 第 339a 页
累累,惹人喜爱;它挺立在通往彼岸的大路旁。旅
人们从旁经过,他们饱受苦难,陷入了生的密林泥
潭之中。


21、正法是黑暗中的光明,是消除痛苦的魔力
宝石。跌倒时它是伸向你的援手,需要时它是一棵
如意宝树。它是征服世界的战车,是漫长旅途上的
辎粮供给;它是解除病痛的良药,是每天心中痛苦
的安慰。它是烈日炎炎下的檀香木林,是一切人的
忠诚朋友。」


22、听到这些动人的宣讲,那些来自王后口中
的语言使所有的人们都归依了这个美好的教诲。


23、时间一到,王后生产了一个男孩,一个黑
暗世界的摧毁者,如同天空升起了满月而驱除了黑
暗一样。


24、这个男孩一出世,他头顶上就有一颗闪闪
发光的宝珠,好象是他从前世带到了今世的自知与
洞察能力。


25、他头上的宝珠闪烁著亮光,耀眼的光芒将
黑暗变成了白昼。


26、宝珠上流下来的神奇甘露,会将铁变成金,
能终结一切痛苦灾难。

宝髻本缘¶ 第 340a 页

27、这个能知晓他自己过去一切世的孩子,使
父王对他的话言听计从,把许多黄金都施舍与人,
那都是从他头顶的宝珠上流下的甘露变成的。


28、因为他的出世,众天神以无数鲜花、旗帜、
扇子和精美衣饰装点了整个城市。


29、国王给这男孩取名为「宝髻」。一切伟
大的智慧和知识从宝髻身上放射出来,使他看来更
灿烂、动人。


30、这个高贵的孩子使他父王心中荡漾著幸
福,那就象荡著波纹的甘露,又象珊瑚树,它产生
于大海,并使大海波浪涟漪。


31、王后生下了这样一个值得骄傲的儿子而变
得更加光彩夺目,如同因得拉的的妻子波鲁尼生下
迦衍底的时候,又象湿婆的妻子帕瓦蒂生下了塞犍
陀。


32、当他的父王沿著功德之梯攀上了神殿的时
候,宝髻就被立为新的国王。


33、他如同那如意宝石一般,施舍各种礼物给
所有需要的人。整个世界都充满著欢乐和幸福,没
宝髻本缘¶ 第 341a 页
有人受苦,也没有人缺衣少食。


34、他有一头名叫「贤山」的大象,它正好
与其主人爱施舍的行为相配,它的长长的鼻子总是
湿漉漉的。


35、一天,在宝髻参加的一个公众集会上,有
一位出身柏古家族,名叫巴伐菩提的圣者向他走来。


36、他带来了一个美丽的女孩,容貌姣美可爱,
象一轮满月一样光彩照人。


37、她非常羞怯不安,她的双乳丰满,她的莲
花脚上现出了由于激情而显现的红润,她的双眸不
停地左顾右盼。


38、国王向圣者行礼,让座,陪伴来的女孩就
像是他苦行的荣耀。


39、女孩目不转睛地望著国王,他是那样深沉、
英俊,就象不愿意引起任何痛苦而放置弓箭于一旁
的善良的爱神。


40、他看上去像是红色吉祥的图案,涂在各个
方向用以避邪;而头上宝石的光芒能摧毁罪恶,消
宝髻本缘¶ 第 342a 页
灾除害。


41、他是那样精神抖擞,手中麈尾轻拂,带来
了阵阵微风。他的内心也和这麈尾一样,为著拯救
世界而思索,片刻不停。


42、为了地下世界的不幸,他几乎被人当成歇
沙来敬拜,因为他胸前挂著的宝石项链使他看来就
象蛇王歇沙。


43、他以无比有力的双臂承受著整个地球的重
量,而他头脑里想的是忍耐;他就是美好和希望的
体现。


44、当那眼如秋波、睫毛颤抖如同小鹿一般的
姑娘坐到宝髻王的膝盖上的时候,她就象活生生的
爱神。圣者对国王这样说道:


45、「您光芒四射的莲花眼使世界富有光彩,
就象太阳神,他是世界的眼睛,他使莲花开放。


46、多么伟大啊!您没有半点骄狂,那是很容
易从权力中产生而由于虚妄而增长的。您就象一个
圣者,总是追随著优秀品德。

宝髻本缘¶ 第 343a 页

47、国王啊!您的声名传播久远,您对众生的
怜悯达到了最高的顶峰。因为您,世界之主啊,您
对世界的悲怜佔据了您整个的心。


48、尊者啊!您是这样宽宏,不断施舍,毫无
自利之心;您做了好事却没有任何隐藏的私心。


49、这个女孩在莲花中出生,她的眼睛就象莲
花一样。我在净修林中用祭祀剩下的牛奶将她养大。


50、国王啊!您应该把她立为您的王后,她对
您就象吉祥天女对于毗湿奴那样重要。啊,人中之
王!


51、作为报酬,您应该把祭祀的功德转让给
我。」说完这些话,又举行了应该施行的仪式,圣
者就将女儿送给了国王。


52、于是,国王将帕玛瓦蒂立为王后,(常常)
与她嬉戏在装饰精美的花园中,就象爱神与拉蒂,
又象有德之人热衷于作善事一般。


53、过了一段时间,王后生下一个儿子,如同
竹子中产生了珍珠。王子名叫莲花髻,他具有美好
的品行,就象宝髻一样。
宝髻本缘¶ 第 344a 页


54、(世界)四方任何天神都无法超越他的伟
大;连大梵天自己也赞颂著宝髻的品德。


55、他好象一棵如意宝树,把幸运带给所有需
要的人。他用自己荣耀的浓香充满了整个世界。


56、王中之王记住了圣者的请求,在一个适
当的时候,他花费钜资举行了祭祀,还遵循不杀生
的原则准备了所有的祭品。


57、仪式还预备了可以满足任何人任何欲望的
礼品。闻讯而来的有众多圣人,包括帕迦瓦;还有
众多国王,包括难敌。


58、当祭祀正在进行,礼品象雨点一样洒向四
方的时候,众神之王装扮成一个恶魔,出现在祭火
中。


59、他面目狰狞,憔悴不堪,瘦骨伶仃。恶魔
走向国王,向他乞讨食物和水,说道:「我饥渴难
耐。」


60、听到这话,国王即令手下准备食物。仆人
们端上的食物和饮料是应有尽有。
宝髻本缘¶ 第 345a 页


61、但是,那恶魔却狰狞地笑著说:「这些食
物都不合我口味,我们是食肉的。


62、只有刚刚杀取的、鲜血淋淋的肉类,才是
我等想吃的。请你给我我想吃的东西。


63、听说你是一个能满足一切要求的施者,所
以我到你这里来。你已经向一切人许诺布施,那么
你必不可食言。」


64、听到恶魔如此一说,国王顿时心生怜悯。(但
是)由于他的原则是不杀生,所以他不能提供恶魔
想要的食物。


65、他想:「命运的捉弄使这成为对我品行的
考验。我既不能去杀生,又不能拒绝别人让他空手
而归。


66、不杀生如何会有鲜肉?而我甚至对蚂蚁都
不肯造成一点点痛苦,


67、我已经向众生许诺将在危险中保护他们,
我怎么能够杀害一个生命以满足这个恶魔的要
求?」


68、想到这些,他心中充满著怜悯,对恶魔说
道:「让我施给你从我自己身上割下的带血的肉
宝髻本缘¶ 第 346a 页
吧。」


69、听到世界之主说的这些话,整个世界感到
震惊。他的大臣们要制止他摧残自己的身体。


70、所有在场的圣者与国王也出于对宝髻的热
爱而制止他。尽管这样,他还是从自己身上割下了
肉,连著血和骨髓,施舍给恶魔。


71、当那恶魔吃著宝髻的肉,喝著宝髻的血而
心满意足的时候,大地震动了。


72、王后帕玛瓦蒂看到她的丈夫如此模样,极
度悲伤,她昏倒在地。


73、众神之王亲眼见到众人之主的勇气,抛开
了恶魔的伪装,现出了原形。他双手合十,对宝髻
说:


74、「国王啊!谁看到你所做的这种难以做到
的事而不感到兴奋得汗毛直竖呢?


75、啊,多么非同一般的功德啊!多么伟大的
勇气啊!无比坚定啊!国王!你所具有的这一切都
是因为你远离了欲望。


76、行善之人,功德的桥梁,他们为众生之苦
而痛苦,面对稀有之物也不生贪欲之心;他们对敌
宝髻本缘¶ 第 347a 页
人也会宽容。


77、这是伟人才会有的强大勇气,他们心怀仁
慈,以这种勇气关注著天下。」


78、说完这些,他把一些神奇的药物置于宝髻
身上,使它平复如初。而天帝释也受到了谅解,尴
尬地回到了自己的住处。


79、宝髻依照所有的规矩完成了祭祀的全部仪
式,这个世界之王感谢了所有的圣者和国王,而他
自己也受到了众神的爱戴。


80、在祭祀结束的时候,他施舍了村庄、城镇
和妇女,还有如雨点般的众多珠宝和一匹套著金项
圈的宝马,它的价值与众神相当。


81、他还给了祭司梵车那头每天能跑一百由旬
的宝象。


82、见到那头象施给了祭司,(邻国)国王难敌
耿耿于怀。


83、所有的国王见识到了这个不同凡响的祭祀
后,都回了各自的家;而当世界之王要将祭祀所得
的功德转让给圣者巴伐菩提的时候。


84、圣者马立奇的弟子圣者瓦希迦在受礼与让
宝髻本缘¶ 第 348a 页
座之后,走向宝髻,向他致礼,说道:


85、「国王啊!当我在老师门下学业结束的时
候,我的老师希望有人能照料他。他要求我以一件
通常人得不到的东西付给他作为学费。


86、您是神制造出来的,是唯一一个能够施舍
凡人不可得到的东西的人。世上没有太多的如意宝
树。


87、您的王后帕玛瓦蒂和儿子应该送给我的老
师作为仆人,因为他常年修炼苦行,现在是又老又
弱了。」


88、听到圣者这番话,宝髻抑制住要与爱妻、
爱子离别的痛苦,坚定地对圣人说:


89、「圣人啊,我会施舍我的妻子作为你付给
老师的学费,虽然她比我自己的生命更加珍贵。我
幼小的儿子也将随她而去。」


90、说完,国王将帕玛瓦蒂和她的儿子交给了
圣者。那些勇敢坚定的人,施舍起来是不考虑一切
的,连他们自己的生命也在所不惜。


91、王后帕玛瓦蒂为她的被弃感到恐惧和伤
心,她和她的儿子都被圣者带走,来到了他的净修
林,交给了马立奇。
宝髻本缘¶ 第 349a 页


92、另一方面,俱卢国王难敌派遣一名使者向
宝髻王索要宝象贤山,因为他也想使自己繁荣富强。


93、但宝髻已经将贤山给了祭司,不可能再给
难敌。难敌立即调动大批军队进攻了。


94、当他的军队驻守通往城市的每一个路口
时,宝髻也已整装待发。


95、虽然宝髻摧毁敌军就象雄师摧毁大象,但
他内心仍然为众多生命将死于战争而不安。出于怜
悯和仁慈,他想:


96、「啊,不行!国王难敌是我亲近的朋友。
他变得如此暴戾是因为他的心受到了获取大象愿望
的沾污。


97、对于有德之人,友情始,以友情终;对于
平凡之辈,友情始,以非友情终;而对于凶残暴戾
者,友情始而以仇恨告终。


98、天啊,看看对于财富的贪婪是怎样引导我
们去互相残杀吧,虽然我们各自的生命都如此地短
暂。


99、当人们受到暴力的骚扰,当他们为罪恶行
为而上瘾,当他们在战斗中浴血,他们都热衷于采
宝髻本缘¶ 第 350a 页
取这种行动。


100、可怕的战争就象狗咬狗,经常发生在那些
卑鄙而凶残的人当中。他们心胸狭隘,他们为了巴
结某些人而不惜出卖灵魂。


101、啊,那些被私欲充斥头脑的人残忍而无同
情之心。这种人所关心的只有他们自己的享乐。


102、那些已经全副武装以战争为乐趣的人,他
们残忍的心中能有一丝一毫的怜悯吗?


103、难敌王贪婪而被权势所迷,虽然他有错,
但是他不应该被杀。我要对他表示仁慈。」


104、当宝髻心怀慈悲想著这些的时候,四个独
觉佛从森林里走出来,从空中飞来。


105、无所不能的独觉佛(来到这里)坐下来,
接受了对他们的膜拜,倾听了国王的意愿,心中喜
悦。他们这样教诲他说:


106、「国王啊!您怀著对世界对众生的关切,
有著正确的分辨。您对所有众生的慈悲是难能的,
虽说他们仍然在轮回之中,并且被虚妄的面纱蒙蔽
了双眼。


107、啊,国王!就按照您的意思去做吧,使您
宝髻本缘¶ 第 351a 页
的思想专注在解脱上吧。在这个棘手的时候,您到
森林里去吧。


108、对于心静的人,孤寂的森林未必不是个好
去处。那儿有清凉的泉水,意味著精神上的满足;
水上波纹荡漾,水花飞溅,瀑布飞流直下,意味著
实实在在的自由。」


109、说完这些帮助宝髻的话,独觉佛又借与他
飞行之力,带著他从天上飞过,身后留下了闪闪光
芒。


110、他们回到了自己的住处,国王就来到了喜
马拉雅山麓的森林,留在那里修炼精神的安宁与平
静。


111、他的思想更加纯洁,具有正确的分辨能
力。……


112、此时,正当宝髻王象落日一样消失在雪山
中的时候,他的臣民百姓由于在黑暗中心灵的迷惘
而痛苦著。


113、他的大臣和众多朋友来到了圣者马立奇的
净修林,要求王子出来担负保卫王国的责任。

宝髻本缘¶ 第 352a 页

114、圣者面无表情地把王子交还给大臣们,他
们带回了王子,在城四周布防了军队。


115、这个最优秀的王子,最杰出的武士,简直
就是他军队作战意志的具体人格化。他在战场上与
俱卢王难敌相遇了。


116、难敌的象军、车阵全部被打得七零八落,
溃不成军。难敌本人只得见机而逃,跑到了哈底斯
纳普拉。


117、难敌大败而逃,宝髻的大臣们将国土交给
了王子,他牢牢地统治著这个国家,就象歇沙管理
著世界。


118、一些年后,在凶残的难敌的国度,恐怖的
事情发生了:瘟疫、饥馑和旱灾。


119、他担心大灾荒会动摇他的统治,企图用宗
教祭祀来控制(灾害的蔓延),但一切努力都是白
费。如何保护自己的国民,他束手无策。


120、当难敌与大臣们商讨解救灾难的办法时,
大臣们说:「国王啊,爆发的大灾难祸及所有国民,
(我们)必要找到对策。


121、如果您能够得到宝髻头上的那块滴著永恒
甘露的奇异宝石,灾难就能制止住了。
宝髻本缘¶ 第 353a 页


122、我们从密探那里得知,国王住在雪山中。
他思想纯洁,有正确的分辨能力,对世俗的享乐毫
不动心。


123、对所有的人而言,他就是一块如意宝石。
如果您去请求,他会给您这块头顶宝石的。他的妻
子、儿子和他本人的生命都包括在内,没有什么东
西他不愿意施舍」。


124、听到大臣们如是说,难敌王想:「让我试
试吧。」然后他就派了几个婆罗门去找宝髻王讨要
宝石。


125、那时,宝髻正在森林里漫游,他来到圣者
马立奇的净修林。


126、在那儿,发誓只吃野果和根茎的帕玛瓦蒂
正在寂静的山林里转来转去,采集野果,侍候圣人。


127、一群猎人(正好)发现了她,过来要抓走
她。帕瓦玛蒂极度恐惧,她颤抖著,撕心裂肺地喊
叫著。


128、宝髻听到了她那痛苦的叫声,那声音听起
来象一只鹗鸟,是那么令人不能忍受,因为她在拼
命叫喊:「宝髻王!救救我!」

宝髻本缘¶ 第 354a 页

129、国王飞跑上前,看到了他心爱的王后。她
就象月亮的光芒因惧怕拉胡而掉落在地球上。


130、她的衣服未染过任何色彩,没有仆人,没
有化妆,就象一个僧人,既没有任何财物也没有道
德上的污点,仿佛她是在(向人)宣告感官享乐的
短暂与无常。


131、她用天鹅一般优美的步态走著,她的胸前
没有任何项链的装饰,她的眼里充满著眼泪,谁看
了她都会动恻隐之心。


132、宝髻王虽然可以对生活中的一切美好或怪
异的事毫不动心,然而现在他的心也被怜悯之剑砍
伤了。


133、孤立无助的王后见到国王在森林中,没有
了华盖,也没有了麈尾,


134、她的心中充满了分离的痛苦。看到他的那
一瞬,王后心中悲喜交集,情不自胜,充满了永恒
的甘露。


135、国王将她带走,猎人们见状纷纷逃去。终
于,太阳升起来了,黑暗在它的光焰下消退。
宝髻本缘¶ 第 355a 页


136、正当这时,痛恨精神安宁的魔旬,妄图佔
据一切众生的心灵,他装扮成一个凡人,来到国王
面前,对他说:


137、「国王啊!生有莲花眼的人啊!把这样一
个生有漂亮莲花眼的妻子丢弃在荒无人烟的森林里
是不对的。


138、王中之王啊,就象您自己一样,没有了由
王权的喜悦带来的好处,王后也无幸福可言,她看
来是多么憔悴!」


139、听到这些话,国王心里明白这是爱欲,是
正确判断事物的一个障碍。于是他面带笑容地回答:


140、「我知道你想干什么。你痛恨精神上的平
和。在这以前,有哪个苦行者不曾被你迷惑?」


141、他回答后,魔旬便消失了。而王后正在绝
望中,被遗弃的火焰使她痛苦。


142、国王战胜了爱欲,过来安慰为失去丈夫而
痛苦不堪的妻子:


143、「王后啊!你从来都是循规蹈矩的,现在
也不应该难过。一切感官的享乐都以痛苦告终,任
何事物都不存在真正的欢乐。
宝髻本缘¶ 第 356a 页


144、对于众生,生命的飞逝就如同大海的波
涛;他们与妻子的结合是那样的不稳定,如同从颤
抖的莲花上滚落的水珠。


145、世间的荣华富贵处处闪烁著光芒,给人们
带来愉快;然而又象毒蛇的信子,那就是世间的存
在。它们就象划破黑云的闪电,那正是洪水即将毁
灭人类的信号。它们又象舞女,不可能永久地跳下
去。


146、就在那欢乐之时,分离的痛苦便孕育其中
了。财富是梦中一纸婚姻协定,而幸运的欢乐就象
在风中摇曳的烛光。世间生活的一切都象一个疯人
在狂舞。


147、慈悲支援了众生,而不是财富;佛法是长
明的光,而不是灯烛;声名是美好的而不是青春;
功德才是永恒的,而不是生命。」


148、这样安慰了王后之后,为了实现自己的诺
言,宝髻离开了在圣者净修林中的妻子,独自漫游
在森林里。那里的人们摈弃了一切世间的享乐,也
正是由于他们带来了自然的满足那里变得更加祥
和。


149、难敌王派遣的五个婆罗门迅速来到了净修
林。在那里他们看到高尚的宝髻正在密林深处。他
宝髻本缘¶ 第 357a 页
正是一切需要他的人的朋友。


150、他们很快过去,向他行礼,长长的灼热叹
息透露出他们内心的焦虑与不安。这些婆罗门对宝
髻说:


151、「国王啊!在难敌王的城内,人们已经不
能再平静了,因为可怕的灾难已经完全摧毁了人们
满意自得的心情。他们的一切愿望都受到了挫折,
唯一可做的就是无时不刻令人心碎的哀痛。


152、然而,还是有一线希望挽救这些病人:您
的头顶宝石。它护卫世界的威力已经久负盛名,它
一定会医治好难敌王的百姓。


153、世界上只有您这样的人才是众人在危难时
的庇护,以慈悲为怀,心肠软得象檀香木一样的人
心地纯洁,象月亮上滴下的清冷水滴,他们对大家
是最好的安慰。」


154、当婆罗门向宝髻索取头顶宝石的时候,他
丝毫没有胆怯。内心里充满了同情,他对民众受苦
难的反应就好象这些话穿透了他的双耳而进入到心
里:

宝髻本缘¶ 第 358a 页

155、「啊,他的百姓的哭喊撕心裂肺,就象遭
到了天神降下的惩罚。那国王如何承受这样的喊
叫?


156、宝石根植在我的头骨里,我要尽快把它割
下,让他们拿去。要是我能够解除求助于我的那些
人的痛苦,哪怕是几分钟,也是幸运之至。」


157、世界之王刚说完这些话,山峰和大海就长
时间地抖动起来,好象高山海洋都为宝髻将打开他
的头骨而忍受的剧痛感到恐怖。


158、然而,当心怀慈悲的国王在想著这些时,
那些心地比利刀还残忍的人开始用短剑打开了宝髻
的头。


159、所有天神,以大梵天为首,跟随著许多随
从,乘著天车在天空中集结,他们要亲眼目睹王中
之王这极端难以实行的行为,目击他一往无前的勇
气。


160、他的头颅已被强行破开,他的身上鲜血淋
漓,像是宝石的一束束光芒。然而,为了他人的需
要,他忍受著疼痛。


161、他因为无所畏惧而坚定不移,他的双眼因
剧痛而紧闭。那些婆罗门象魔鬼一样,一秒也不停
止他们令人惊骇的残暴行为。
宝髻本缘¶ 第 359a 页


162、国王想著在轮回中的芸芸众生,他们充满
了污秽,肯定是成百上千次地忍受著这种痛苦,他
心里更加难过,


163、想道:「施舍了我头顶宝石,我便可以得
到功德的果实;我希望因恶果而下地狱的众生不需
要受如此巨大的痛苦。」


164、这时候,他们把宝石的根从菩萨的腭骨上
拔出来,大量的骨髓和鲜血仍沾在上面。国王因极
度的疼痛而晕倒在地,然而他内心却为自己能满足
别人的要求所取得的成就而欣慰。


165、他用颤抖的双手,亲手将宝石捧与婆罗
门;然后象落日一样,一片彤红,接连而来的是黑
暗,他倒下了。


166、那些婆罗门得到了宝石之后回到了难敌王
的城市。在那瞬间,众神将花雨洒向世界,洒向那
意志坚定的人倒下的地方。


167、由于宝石的威力,难敌王国的灾难立即控
制住了。他象诸天神一样高兴,赞扬著菩萨拯救一
切众生的勇气。


168、施舍(头顶)宝石的行为立刻传遍了各处。
宝髻王稍稍恢复了一点知觉,一切圣者,以马立奇
宝髻本缘¶ 第 360a 页
为首,包括巴伐菩提和乔答摩,都从净修林来看望
他。


169、王后帕玛瓦蒂跟随著马立奇,看到受了重
伤的丈夫,她感到极为震惊,失去了知觉而倒在地
上,(她倒在那里)就象一棵柔嫩的藤条被砍断了一
样。


170、所有的民众,跟随著王子、大臣们也来看
宝髻,对他的赞美由天神传遍了四方。


171、看到国王倒在地上,满身鲜血,忍受著剧
痛,却无所畏惧,人们惊讶地互相议论著。


172、有人说:「天啊!这个大慈大悲的人,他
使一切众生心满意足;他那么可亲,高尚,象一棵
浓荫的树给人带来舒适;现在却被恶人们为了私心
而杀害了。


173、天啊,为了他人的利益,他献出了自己的
生命,他使人惊讶。他象一棵美好的芒果树,(虽然)
被伐倒了,死去了,然而它仍然带著所有的芳香。


174、贪婪的人即使在他自己的家里也依然是外
人;一个被情欲所支配的人不在乎金钱;而一个全
心奉献给大家的大慈大悲之人,不留恋自己的身体。


175、为著自己生命考虑的人,变成了无耻的乞
宝髻本缘¶ 第 361a 页
丐;而那些被大家赞美的生命,却是那些立誓拯救
不幸众生的伟大人物。」


176、圣人们这样纷纷议论著。出于爱戴,圣者
马立奇来到宝髻面前,含著眼泪说:


177、「国王啊!您对众人心怀慈悲,象朋友一
般无私奉献;您献出了(用来)庇护臣民的生命,就象
它是一根不值一文的草茎。


178、您是所有无助之人的朋友,您甚至对自己
的生命都不吝惜,甚至把国家繁荣所系的身体都不
惜毁坏。


179、国王啊!您是不是想得到一个奇异的功德
而以您的生命为代价?因为为了有求于您的人的利
益,即使在割裂您的腭骨时,剧烈的疼痛也没有使
您心中有一刻迟疑。」


180、惊诧不已的马立奇当著众人的面这样问宝
髻王。菩萨用极大的毅力忍受著疼痛,擦了擦被血
糊满的脸,回答道:


181、「我并没有企望得到什么结果,圣者啊!
除了这一桩心愿:我想成为一个把众生从世间可怕
的轮回中解救出来的人。


182、当我为了民众的利益而分割我的肢体,我
宝髻本缘¶ 第 362a 页
一丝一毫恶念都没有。如果我说的全是实话,就让
我的身体恢复如初。」


183、当真诚的宝髻说完这些铿锵有力的话,他
的身体果然痊愈,而且在一瞬间,他的头顶宝石又
长出来了。


184、所有兴高采烈的天神,包括帝释和大梵
天,还有众圣者,都要求国王作为世界的保护者,
但他自己却没有一点对荣华富贵的兴趣。


185、帕玛瓦蒂已从昏迷中醒来,她应圣者的要
求,与王子一道要求国王登上狮子宝座,以此来平
复他不在位时给臣民带来的痛苦。


186、接著,大慈大悲的独觉佛来到跟前,他们
使世界各处闪闪发光。为了整个世界的利益,他们
的话让人人听了高兴:


187、「王后和王子与你别离的日子总算结束
了。他们谁也不能再忍受别离的痛苦了,因为再度
陷入苦难中只会造成更大的痛苦。


188、一个人,如果他可以为任何一个有求于他
的人奉献自己的生命,如果他可以成为唯一免除别
人痛苦的人,他怎么可以对自己的家庭不管不顾?
他的生命是属于每个人的。」

宝髻本缘¶ 第 363a 页

189、听到这些话,王中之王说:「好吧,我照
你们说的做。」然后他驾车从天空飞过,与他的儿
子一起回到了自己的国家,开始了他的统治。


190、就这样,这位高贵的人,真诚的菩萨,在
他统治了很长时间以后,降生到佛国。他在人世留
下了寺庙,镶嵌了宝石的佛塔和华盖,还有珍宝装
饰的灯盏,他的心一时一刻都不曾离开过求解脱的
目标。


191、这一切都是尊者佛祖所教诲,为了成就最
高的觉悟他用自己的事迹为榜样,教导僧众施舍的
美德。


〔正文完〕