游行,时人民类其有睹者皆得欢喜,彼转轮
圣王与人民说法,其有闻者皆悉欢喜,时人
民闻转轮圣王说法,无有厌足,是谓转轮圣
王三未曾有法。复次转轮圣王,坐不游行,时
人民类其有睹者皆悉欢喜,彼转轮圣王教
敕人民,此事可为、此不可为,此可亲、此不可
亲,若为此事者长夜获福无穷极、若为此事
长夜受苦亦无休息,彼人民类闻转轮圣王
如此教敕喜无厌足,是谓转轮圣王有此未
曾有法。
「如是,阿难比丘亦有四未曾有法。云
何为四?于是,阿难比丘若至比丘众中,诸比
丘见皆悉欢喜,彼阿难比丘为说法,其闻法
者皆悉欢喜,诸比丘闻阿难所说无厌足,是
谓阿难比丘第一未曾有法。若阿难比丘默
然至比丘尼众中,其有见者皆悉欢喜,彼阿
难比丘为说法,其闻法者皆得欢喜,时比丘
尼众,闻阿难说法不知厌足,是谓阿难比丘
第二未曾有法。若复阿难默然至优婆塞处,
时优婆塞见皆欢喜,彼阿难比丘为说法,时
优婆塞众闻阿难所说无有厌足,是谓阿难
比丘第三未曾有法。复次阿难比丘默然至
优婆夷众中,彼众见者皆悉欢喜,彼阿难比
丘为说法,优婆夷闻者无有厌足,是谓阿难
比丘四未曾有法。」尔时,诸比丘闻佛所说,欢
喜奉行。
佛说四未曾有经
右一经,经名、译主诸藏皆同,而国、宋两本文义全同,始终唯说造塔功德,末虽结名未曾有法,然一经始末无四字之义,此丹本经,说转轮圣王有四未曾有法,以喻阿难亦有四未曾有法。按
《开元录》「若」函中,有
《四未曾有经》,云与
《增一阿含.八难品》同本异译。今捡之丹本,即是也;其国、宋本经,即前「毁」函中
《未曾有经》,后汉失译人名,出古旧录者耳。意者宋藏于此「若」函中,失真
《四未曾有经》,而得「毁」函中
《未曾有经》,以为名脱四字,遂加四字重编于此,错也。噫!此错之失,凡有四焉:失真
《四未曾有经》,一也;
《未曾有经》一本重载,二也;又彼失译而为法护译,三也;彼是大乘而抑之编此小乘藏中,四也。故去宋经而取丹本,后贤欲知今所去经是何等者,请见「毁」函
《未曾有经》,即是耳。