知,我住不知恩润、不知反复,彼便不喜悦,
彼便进欲止。此诸贤!比丘观而知,我住不
无恩润、住不无反复,彼便喜悦清净白,
佛世尊境界行,自见已乐行。犹若,诸贤!有眼
之士持清净镜自照面。此诸贤!有眼之士自
见面有尘垢,彼便不喜悦,便进欲止。此诸贤!
此有眼之士,不自见面有尘垢,彼即喜悦清
净,自见已乐行。如是,诸贤!比丘观而知,
住不恩润反复,彼便不喜悦即进欲止。此诸
贤!比丘观而知,当我住不无恩润、不无反
复,彼便喜悦清净白,佛世尊境界行。自见
已乐行,乐行已悦喜,悦喜已身信行,身信行
已知安乐,安乐已意定,意定已知如真见
如真,知见如真已无厌,无厌已无染,无染
已解脱,解脱已得解脱知,生已尽、梵行已
成、所作已办、不受后有,知如真。」
贤者目揵连如是说,彼诸比丘闻尊者目揵
连所说,欢喜而乐。
佛说受岁经
此经,丹藏则名受岁经,而丹有宋无;宋藏则名受新岁经,而宋有丹无。按二经皆云法护译,名虽少似,义乃大别,则未知其孰是孰非,又何二藏互有无耶?今按
《开元录.重译录》中容函之内,有受岁经,竺法护译,云与
《中阿含经》第二十三卷初同本异译,〈单译录〉中竟函之内,有新岁经,竺昙无兰晋云法正译,注中有云:「
《中含》大本无此等经,故编于此。」今捡丹受岁经,与彼
《中含》二十三卷大同,则真是容函重译受岁经耳。宋本受新岁经,与彼
《中含》全别,而与竟函名新岁经者,在文虽异,大旨无殊,似是彼经之异译耳。然今此容函宋藏受新岁经,与彼竟函新岁经,以为单译耶,则何有广(略之…本焉)六十六字缘山本缺依忍澄师校正本补略之殊、译人之异,又此何编于重译中耶?以为重译耶,则彼何列于单译中耶?此须待勘。今且欲类聚以待贤哲,故移受新岁经编于竟函,此容函中取此丹藏经,为真本焉