关键词:
收录约1万典故,50万词汇、2万作家信息
常用典故按出处分类按人物分类
《国语辞典》:波尔卡舞(波尔卡舞)  拼音:bō ěr kǎ wǔ
一种舞蹈。波尔卡为英语polka的音译。起源于波希米亚民间,通常由二人同舞,配以二拍节奏的舞曲,快速活泼。也译作「波加舞」。
《国语辞典》:爪哇族  拼音:zhǎo wā zú
使用爪哇语言的程式设计师。为英语JAVA的音译。
《国语辞典》:阿吠斯陀  拼音:ā fèi sī tuó
祆教的经典。为英语Avesta的音译。部分经典迄今仍为教徒所信奉。
《国语辞典》:阿富罗底(阿富罗底)  拼音:ā fù luó dǐ
希腊神话中的神名。为英语Aphrodite的音译。相传专司恋爱及妇女的美色,相当于罗马神话的维纳斯(Venus)。也译作「阿佛洛狄特」、「阿敷罗黛」、「阿芙罗狄蒂」、「亚弗而特」。
《国语辞典》:阿摩尼亚(阿摩尼亚)  拼音:ā mó ní yà
分子式NH3。一种无机化合物。英语ammonia的音译。为无色气体,有强臭及刺激性,易溶于水成氨水,可供冷却其他物质之用,工业上多用之。也译作「安摩尼亚」。参见「氨气」条。
《国语辞典》:阿多尼斯  拼音:ā duō ní sī
希腊神话里的美男子。为英语Adonis的音译。爱神阿富罗底所恋的少年。借指美貌或喜爱修饰容貌的男子。也译作「亚独尼斯」。
《国语辞典》:阿提密斯  拼音:ā tí mì sī
希腊神话中的女神。为英语Artemis的音译。太阳神阿波罗之妹,相传为月神及狩猎、音乐、跳舞、处女之神。相当于罗马神话里的黛安娜(Diana)。也译作「阿特米斯」、「亚脱密丝」。
《国语辞典》:第四世界  拼音:dì sì shì jiè
1.符合联合国评断的「最低度开发之国家」。为英语Fourth World的意译。评断的标准为:一、国民平均所得未达三百美元;二、制造业占国家生长毛额百分之十以下;三、十五岁以上之国民,识字率未达百分之二十。如亚洲的孟加拉,非洲的衣索比亚、索马利亚等,都是第四世界的成员。
2.指世界所有原有疆土与财富,已被部分或全部剥夺了的原住民。为英语The Fourth World的意译。包括北美洲与南美洲的印第安人、爱斯基摩人、北欧土著、澳洲土著,及其他洲的原住民等。由国际原住民事务工作团所定义。
《国语辞典》:密涅瓦  拼音:mì niè wǎ
罗马神话里的智慧女神。为英语Minerva的音译。司掌各行业技艺,后来又司理战争,常被人们认为与希腊女神雅典娜为一体。
《国语辞典》:密斯特  拼音:mì sī tè
对男士的称呼。为英语Mister的音译。也译作「密司脱」、「密斯忒」、「蜜司脱」、「蜜斯忒」。
《国语辞典》:密昔斯  拼音:mì xí sī
对已婚妇女的称呼。为英语Mrs.的音译。置于姓名之前。也译作「密昔司」、「密歇斯」。
《国语辞典》:弥赛亚(弥赛亚)  拼音:mí sài yà
1.救世主。为英语Messiah的音译。指负荷神命降世救民的人。在基督教里指耶稣基督。
2.乐曲名。为韩德尔的杰作,世人最熟悉的圣诞音乐。全剧分为三部,其中以〈哈利路亚〉合唱曲最出名。
《国语辞典》:麦当劳(麦当劳)  拼音:mài dāng láo
国际有名的速食经营公司。为英语McDonald的音译。以汉堡、薯条、炸鸡块等为主要食品。如:「麦当劳速食店的普遍设立,带来了国内饮食文化的新趋势。」
《国语辞典》:马拉卡(马拉卡)  拼音:mǎ lā kǎ
乐器名,打击乐器。砂铃。为英语Maracas的音译。流行于拉丁美洲,是一种以手摇动发出沙沙声的节奏乐器。
《国语辞典》:马杀鸡(马杀鸡)  拼音:mǎ shā jī
按摩。为英语massage的音译。用手指搓揉肌肉、关节等,以达到促进血液循环、松弛神经、增进器官功能等作用。