为考虑容错,系统已按“着 → 着著”转换方式进行查询。
《國語辭典》:著意 拼音:zhuó yì
1.用心。宋。
苏轼 〈〉诗:「天公自著意,此会那可轻?」元。关汉卿《鲁斋郎》第二折:「著意栽花花不发,等闲插柳柳成阴。」
2.刻意。如:「著意妆扮」。《红楼梦》第三六回:「因闻得梨香院的十二个女孩子中有小旦龄官最是唱的好,因著意出角门来找时,只见宝官、玉官都在院内。」
《国语辞典》:不著意 拼音:bù zhuó yì
不注意。《水浒传》第一六回:「两个虞候在老都管面前絮絮聒聒地搬口。老都管听了,也不著意,心内自恼他。」《
红楼梦》第三五回:「林黛玉自不消说,平素十顿饭只好吃五顿,众人也不著意了。」
《漢語大詞典》:不着意
方言。没想到。 柳青 《铜墙铁壁》第一章:“不着意 胡宗南 没值住几回摔打,扑了回 绥德 缩下去,再没听说厉害。”
《漢語大詞典》:知心着意
谓彼此了解,心意投合。 元
吴昌龄第二折:“怎比得玉天仙知心着意。”
《醒世恒言·卖油郎独占花魁》:“过了十年五载,遇个知心着意的,説得来,话得着,那时老身与你做媒,好模好样的嫁去。”
《天雨花》第四回:“汝知我平日所爱 桂香 女,知心着意紧随身。”亦作“ 知心知意 ”。
《红楼梦》第八一回:“如今 寳姐姐 家去了,连 香菱 也不能过来,二姐姐又出了门子了,几个知心知意的人都不在一处,弄得这样光景。”
《国语辞典》:知心著意 拼音:zhī xīn zháo yì
情意相合,相互关心。元。吴昌龄《张天师》第二折:「那仓公扁鹊成何济,也无过草树根皮,怎比得玉天仙知心著意。」《初刻拍案惊奇》卷二六:「等我团熟了他,牵与师父,包你像意。老和尚道:『这才是知心著意的肉。』」