关键词:
收录约1万典故,50万词汇、2万作家信息
常用典故按出处分类按人物分类
《國語辭典》:重译(重譯)  拼音:chóng yì
1.辗转翻译。《史记。卷六○。三王世家》:「远方殊俗,重译而朝,泽及方外。」三国魏。应贞〈晋武帝华林园集诗〉:「越裳重译,充我皇家。」
2.重新翻译。如:「老闆希望这件英文信函能重译。」
《國語辭典》:国语(國語)  拼音:guó yǔ
1.全国统一使用的标准语,有别于方言。
2.本国特有的语言。如清代称满洲语为「国语」。
3.书名。春秋时左丘明撰,二十一卷。分别记载周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越等八国的事迹,自周穆王起,至鲁悼公止,共历五百馀年,为一分国纪事之史。也称为「春秋外传」。
《国语辞典》:英文  拼音:yīng wén
英国语文。《文明小史》第一回:「从前在省城里甚么学堂里读过三个月英文的,现在请他教卑职的两个儿子读洋书。」
《国语辞典》:翻唱  拼音:fān chàng
将外国语文的歌曲曲调旋律重新填上本国语文的歌词来演唱,或重新演唱其他歌星所唱过的歌曲。如:「早期有许多流行歌曲都是从西洋歌曲翻唱过来,因此洋味十足。」
《漢語大詞典》:四译馆(四譯館)
清 代所设掌管接待四方邻国贡使和翻译边疆民族及邻国语言文字的机构。 清 龚自珍 《在礼曹日与堂上官论事书》:“原其故,由百务一諉之四译馆监督,而本司无权也。”参阅《清会典·礼部十四·会同四译馆》
《漢語大詞典》:四夷馆(四夷館)
(1). 北魏 时在 洛阳 城南所设的宾馆,以居四邻各国来归附的人。 北魏 杨衒之 洛阳伽蓝记·龙华寺:“ 永桥 以南, 圜丘 以北, 伊 洛 之间,夹御道有四夷馆。道,东有四馆:一曰 金陵 ,二曰 燕然 ,三曰 扶桑 ,四曰 崦嵫 。”
(2). 明 永乐 五年所设专门翻译边疆少数民族及邻国语言文字的机构。初隶属翰林院,后以太常寺少卿提督馆事。内分 蒙古 、 女直 、 西番 、 西天 、 回回 、 百夷 、 高昌 、 缅甸 八馆,后增 八百 、 暹罗 二馆。参阅明史·职官志三
《国语辞典》:台湾国语(台湾国语)  拼音:tái wān guó yǔ
台湾地区的语言现象之一,指一种带有浓厚本土口音与语法表现的国语。台湾国语并不是一个完整的语言,而是语言习得理论当中的中介语。
《国语辞典》:教育部国语推行委员会(教育部国语推行委员会)  拼音:jiào yù bù guó yǔ tuī xíng wěi yuán huì
以往为推行国语教育,我国国民政府于民国十七年成立国语统一筹备委员会,隶属于教育部,负责设计与促进本国语言文字整理及标准编订事项的工作。民国二十四年改组为国语推行委员会。于民国一○二年并入教育部终身教育司。
《国语辞典》:布鲁姆费尔德(布鲁姆费尔德)  拼音:bù lǔ mǔ fèi ěr dé
Leonard Bloomfield
人名。(西元1887~1949)美国语言学家,对印第安语的研究具有重要的地位,著有语言研究引介、科学的语言学层面等,尤以语言(Language)一书称得上是结构语言学派的开山大师。
《国语辞典》:多媒体国语辞典(多媒体国语辞典)  拼音:duō méi tǐ guó yǔ cí diǎn
指内容含有文字、声音、影像等讯息的电子化国语辞典。
《国语辞典》:替代作用  拼音:tì dài zuò yòng
1.心理学上指当原有事物目标无法符合个人需求条件时,转向以另一目标代替的现象,称为「替代作用」。如:「移情是一种感情的替代作用。」
2.语言学上指在外国语中,遇到某些音素或音节构造是本国语言所没有的时候,就用本国语言系统中相似或相近的音素替代,这种现象称为「替代作用」。
《国语辞典》:翻版片  拼音:fān bǎn piàn
将外国片中角色的对白配换成本国语言的影片。按照原版片画面中人物的思想感情,用逼肖的语调、口型、将所译成的语言配合上去。这可使观众充分理解到影片的内容。
《國語辭典》:阿拉伯语(阿拉伯語)  拼音:ā lā bó yǔ
阿拉伯人所用的语言。属闪含语系西南闪语族。亦是回教的宗教语言和国际通用语之一。文字采用阿拉伯字母。
《国语辞典》:闭音节(闭音节)  拼音:bì yīn jié
以辅音收尾的音节。如国语中以n(安)、ŋ(帮)收尾的字即是。