阅读
综合
诗话
词话
古籍检索
类书集成
查询
诗词
典故词汇
对仗词汇
词谱
曲谱
诗词地图
登录
韵典
平水韵
词林正韵
中原音韵
中华通韵
校注
律诗校验
词格校验
曲格校验
对联校验
自动笺注
课堂
律绝创作
填词入门
公开课
学习指南
其它
简繁转换
诗社
诗词书店
关键词:
收录约1万典故,50万词汇、2万作家信息
常用典故
按出处分类
按人物分类
检索结果:
全部
17
词典
2
分类词汇
15
分类词汇
本文
抄书
抄写
盈眶
钞写
转引
较勘
虚土
意译
硬译
直译
死译
移录
信达雅
五失本
《國語辭典》:
本文
拼音:
běn wén
1.正文、原文。汉。
赵岐
〈
孟子题辞
〉:「于是乃述己所闻,證以经传,具载本文。」
2.这篇文章。如:「本文探讨有关社会经济的问题。」
分類:
本文
正文
原文
《漢語大詞典》:
抄书
将书照原文重新写出
在学校作文等事中从书中抄袭句子或段落
分類:
抄书
在学
学校
作文
原文
重新
抄袭
句子
段落
《國語辭典》:
抄写(抄寫)
拼音:
chāo xiě
照原文誊写。如:「今天回家把课文抄写一遍。」也作「抄录」。
分類:
抄写
按照
原文
《国语辞典》:
盈眶
拼音:
yíng kuāng
充满眼眶。如:「他强忍著盈眶的热泪,向亲友挥手道别。」唐。柳宗元〈吊屈原文〉:「先生之貌不可得兮,犹髣髴其文章。托遗编而叹喟兮,涣余涕之盈眶。」《歧路灯》第一二回:「二人口中虽是硬说,不觉泪已盈眶,却强制住不叫流出来。」
分类:
充满
满眼
眼眶
柳宗元
原文
《漢語大詞典》:
钞写(鈔寫)
抄写。照录原文。
《渌水亭杂识》
卷一引 元 张仲举 诗:“朱黄堆案墨满砚,钞写况有能书孙。” 陈垣
《史讳举例·避讳所用的方法三》
:“比见钞写古典……或缺其点画,或随便改换。” 王西彦
《鱼鬼》
二:“我还要向你述说第二个故事,钞写第二次童年的记忆。”
分類:
抄写
原文
《漢語大詞典》:
转引
引自引用原文的另一材料。例如:转引《人民日报》社论。
分類:
引用
原文
材料
《漢語大詞典》:
较勘(較勘)
考校核对,以审定原文的正误真伪。
《元典章·户部·行用圆斛》
:“付令工部造到圆斛一十隻,较勘相同。” 清
戴名世
《闽闱墨卷序》
:“锁院之内,手披目览,往復较勘,惟恐失一士而衡量之有差也。” 廖仲恺
《〈全民政治论〉译本序》
:“其关於立法原理之作,对於 英国 所行数种法律,以彼所立功利之标準,严为较勘,有不适合,指摘无遗,使知前人立法之不周,而个人自觉之足尚。”
分類:
考校
校核
核对
审定
原文
真伪
《漢語大詞典》:
虚土
松土。
《
大戴礼记·易本命
》
:“是故坚土之人肥,虚土之人大,沙土之人细。” 卢辩 注:“肥者象地坚实,大者象地虚緃(纵)也。”按, 王念孙
《
经义述闻
》
卷十三谓:原文应依
《淮南子》
作“坚土之人刚,弱土之人肥,卢土之人大,沙土之人细”,卢, 元
李文蔚
《燕青博鱼》
第三折:“不要你蹲着腰虚土里纵,叠着指漫砖上墩,则要你平着身往下撇,不要你探着手可便往前分。”
荒芜之地。 汉 王符
《
潜夫论·实边
》
:“
《
周书
》
曰:‘土多人少,莫出其材,是谓虚土,可袭伐也。’”
分類:
荒芜
松土
十三
原文
《國語辭典》:
意译(意譯)
拼音:
yì yì
1.翻译外国文字,只译出原文大体的意义,而不逐字逐句地翻译。相对于直译而言。
2.根据某种语言词语的意义译成另一语言的词语。相对于音译而言。
分類:
意译
原文
言词
大意
词语
意义
不作
逐字逐句
翻译
《漢語大詞典》:
硬译(硬譯)
按照原文逐字逐句地直译。 鲁迅
《且介亭杂文二集·非有复译不可》
:“后来是译了一点文学理论到 中国 来,但‘批评家’幽默家之流又出现了,说是‘硬译’,‘死译’,‘好像看地图’。” 郭沫若
《雄鸡集·谈文学翻译工作》
:“外国诗译成中文,也得像诗才行。有些同志过分强调直译,硬译。”
分類:
按照
原文
逐字逐句
《國語辭典》:
直译(直譯)
拼音:
zhí yì
翻译外国文字时,尽量依原文字句翻译,而不改其语脉风格。
分類:
翻译
外国
国文
文字
尽量
按照
原文
直接
《漢語大詞典》:
死译(死譯)
完全拘泥于原文字面的翻译。 茅盾
《复杂而紧张的生活、学习与斗争》
:“翻译家们的幼稚,水平不高,经验不足,自不待言,因而译品中有错译、误译、死译等也不足为奇。”
分類:
拘泥
原文
文字
字面
翻译
《高级汉语词典》:
移录
拼音:
yí lù
抄录;誊录
《漢語大詞典》:
信达雅(信達雅)
翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅。语出 严复
《译〈天演论〉例言》
。
分類:
翻译
作品
忠实
原文
文辞
畅达
《国语辞典》:
五失本
拼音:
wǔ shī běn
谓佛经从原典译成汉语,有五点致令失去原文的风格。晋。道安〈摩诃钵罗若波罗蜜经抄序〉:「译胡为秦有五失本也。」
分类:
佛经
成汉
五点
失去
原文
风格
粤公网安备44010402003275
粤ICP备17077571号
关于本站
联系我们
客服:+86 136 0901 3320