为考虑容错,系统已按“佛 → 髴佛”转换方式进行查询。
《漢語大詞典》:祇夜
梵文音译。意为讽诵,指在佛经经文后用作讽诵的偈语,多为诗歌、韵文。《首楞严经》卷五之一:“ 阿难 及诸大众,闻佛如来无上慈诲,祇夜加陀杂糅精莹妙理清彻。” 宋 黄庭坚 《元丰癸亥经行石潭寺见旧和栖蟾诗甚可笑因削柎灭稿别和一章》:“空餘祇夜数行墨,不见伽梨一臂风。” 史容 注:“《涅槃经》云:‘因本经以偈颂名祇夜。’译梵祇夜,此云重颂。” 宋 叶廷珪 《海录碎事·道释》:“祇夜伽陀, 唐 言讽诵。” 清 龚自珍 《〈妙法莲华经〉四十二问》:“第十八问:更有否?答:普门品偈‘偈答无尽意’五字,应入 阿难 语;应是尔时佛以偈答‘无尽意曰……’十字,不应误入祇夜。” 清 龚自珍 《最录七佛偈》:“復次,三藏十二部,各有体裁,伽陀祇夜,皆不单行,此伽陀也,前后无附丽牵连之文,不得单行,破之二。”
《漢語大詞典》:瞻部
即 赡部洲 。佛经传说四大部洲之一。《敦煌变文集·频婆娑罗王后宫綵女功德意供养塔生天因缘变》:“时则有 王舍 大城 频婆娑罗王 ,统渥(握) 瞻部 ,绍继 黔 黎,常以政法治国,不邪枉诸民。”参见“ 四大洲 ”。
《漢語大詞典》:贝帙(貝帙)
借指佛经经匣。 清 李斗 《扬州画舫录·新城北录中》:“﹝ 天寧寺 ﹞第二层大殿上置白石香炉,莲炬高与殿齐,中供大佛三座,旁列梵相:或衣云衲,倚竹杖,横梵书贝帙;或抱膝耸肩,状若鬼王;或闭目枯坐万山中。”
分類:佛经
《漢語大詞典》:奈苑
原指佛经中的奈园。《维摩诘经·佛国品》:“一时佛游於 维耶离 奈氏 树园,与大比丘众俱。”据《柰女经》, 维耶离国 梵志 园中植奈树,树生一女, 梵志 收养,长大后颜色端正,天下无双;佛至其国,奈女率弟子五百出迎,佛与诸比丘乃到奈女园,具为说本原功德。后因称寺院为奈苑。 唐 李峤 《宣州大云寺碑》:“四倒八谬,瞻奈苑而心迴,伍盖六缠,经竹园而累尽。” 宋 梅尧臣 《吕缙叔云永嘉僧希用隐居能谈史汉书讲说邀余寄之》诗:“奈苑谈经者, 兰臺 著作称,吾儒不兼习,尔学若多能。”