关键词:
收录约1万典故,50万词汇、2万作家信息
常用典故按出处分类按人物分类
《国语辞典》:过了这个村儿,没这个店儿(过了这个村儿,没这个店儿)  拼音:guò le zhè ge cūn ér,méi zhè ge diàn ér
(谚语)比喻时机一过不再回来。《儿女英雄传》第九回:「过了这个村儿,没这个店儿。你要再找我妹妹这么一个人儿,只怕走遍天下,打著灯笼也没处找去。」
《国语辞典》:新娘进了房,媒人扔过墙(新娘进了房,媒人扔过墙)  拼音:xīn niáng jìn le fáng,méi rén rēng guò qiáng
(谚语)比喻没有利用价值的,便弃置一旁。如:「新娘进了房,媒人扔过墙。你成为大明星了,就忘了我这个一手栽培你的经纪人了?」
《国语辞典》:躲过了风暴又遇了雨(躲过了风暴又遇了雨)  拼音:duǒ guò le fēng bào yòu yù le yǔ
(谚语)比喻躲过一难,又遇到另一个灾难。《红楼梦》第一○七回:「倘或再有点事出来,可不是他们躲过了风暴又遇了雨了么?」
《国语辞典》:龙斗虎伤,苦了小獐(龙斗虎伤,苦了小獐)  拼音:lóng dòu hǔ shāng,kǔ le xiǎo zhāng
(谚语)比喻因为大人物间彼此相争,连累到小人物受苦。《金瓶梅》第八五回:「每日饭食,晌午还不拿出来,把傅夥计饿的只拿钱街上荡面吃。正是『龙斗虎伤,苦了小獐。』」也作「龙斗虎伤,苦了小张」。
《国语辞典》:棺材出了讨挽歌郎钱(棺材出了讨挽歌郎钱)  拼音:guān cai chū liǎo tǎo wǎn gē láng qián
(歇后语)太迟了。挽歌郎,专替出殡人家沿路唱挽歌的人。「棺材出了讨挽歌郎钱」指棺木都已经出殡下葬了,才去索讨唱挽歌的钱。比喻事后才提出要求,已经来不及了。《水浒传》第二四回:「王婆道:『眼望旌节至,专等好消息。不要叫老身棺材出了讨挽歌郎钱。』」
《国语辞典》:胳膊折了往袖子里藏(胳膊折了往袖子里藏)  拼音:gē bo zhé le wǎng xiù zi lǐ cáng
(谚语)比喻隐瞒自己的缺点,亦即家丑不可外扬的意思。《红楼梦》第六八回:「可是蓉儿说的,『胳膊折了往袖子里藏』,少不得嫂子要体谅我。」也作「胳膊只折在袖子里」、「胳膊折了往袖子里藏」。
《国语辞典》:黄鹰抓住了鹞子的脚(黄鹰抓住了鹞子的脚)  拼音:huáng yīng zhuā zhù le yào zi de jiǎo
(歇后语)扣了环了。鹞子也是鹰的一种,体形稍小。鹰和鹞子的脚互相抓住,正好像铁环一样互相紧扣在一起。比喻两人十分亲密而不肯分离。《红楼梦》第三○回:「我及至到那里要说合,谁知两个人倒在一处对赔不是了,对笑对诉,倒像黄鹰抓住了鹞子的脚,两个人都扣了环了,那里还要人去说合。」
《国语辞典》:小时了了,大未必佳(小时了了,大未必佳)  拼音:xiǎo shí liǎo liǎo,dà wèi bì jiā
人在幼年时聪明敏捷,表现优良,长大之后未必能有所成就。如:「天才儿童宜善加教育,否则小时了了,大未必佳。」语出南朝宋。刘义庆《世说新语。言语》:「韪曰:『小时了了,大未必佳。』文举曰:『想君小时,必当了了。』」
《国语辞典》:脸上挂了招牌(脸上挂了招牌)  拼音:liǎn shàng guà le zhāo pái
外表具有个人明显的特徵。如:「莫非我脸上挂了招牌,要不然她怎能认得出我!」
《国语辞典》:锯了嘴的葫芦(锯了嘴的葫芦)  拼音:jù le zuǐ de hú lú
比喻不善应对、口才迟钝的人。《红楼梦》第六八回:「你又没才干,又没口齿,锯了嘴子的葫芦,只就会一味瞎小心,图贤良的名儿。」《文明小史》第五○回:「像我们安徽省里这些翻译,一听法国话,全成了锯了嘴的葫芦。」也作「锯嘴葫芦」。
《国语辞典》:三魂掉了二魂  拼音:sān hún diào le èr hún
魂魄三分去了二分。形容万分惧怕。元。秦𥳑夫《东堂老》第四折:「众亲邻正欢娱,语笑频。我则见两个乔人引定个红裙,蓦入堂门,諕得俺那三魂掉了二魂。」
《国语辞典》:说合了盖儿了(说合了盖儿了)  拼音:shuō hé le gài ér le
事情谈妥,没有问题了。《儿女英雄传》第六回:「了了事,再没不知会咱们扛架桩的。不要是那事儿说合了盖儿了,老头子顾不得这个样罢!」
《国语辞典》:烧糊了洗脸水(烧糊了洗脸水)  拼音:shāo hú le xǐ liǎn shuǐ
比喻犯了不可能犯的过失。《红楼梦》第五九回:「我妈为什么恨我?我又没烧糊了洗脸水,有甚么不是!」
《国语辞典》:没了王的蜜蜂(没了王的蜜蜂)  拼音:méi le wáng de mì fēng
比喻解除约束的人。《醒世姻缘传》第一一回:「那珍哥就如没了王的蜜蜂一般,在家里喝神断鬼。」
《国语辞典》:媒人婆迷了路  拼音:méi ren pó mí le lù
(歇后语)没得说。媒人是说媒的,找不著路,就找不到说媒的对象,所以是没得说。《金瓶梅》第二八回:「寻了一遍儿回来,春梅骂道:『奴才!你媒人婆迷了路──没的说了。王妈妈卖了磨,推不的了!』」